Wieland Translator Price 2025: Tanja Handels με ενθουσιασμό με απάτη!

Tanja Handels erhält den Wieland-Übersetzerpreis 2025 für ihre herausragende Übersetzung in Biberach an der Riß. Preisverleihung im Herbst.
Η Tanja Handels λαμβάνει την τιμή μεταφραστή 2025 Wieland για την εξαιρετική μετάφραση της στο Biberach an der riß. Τελετή απονομής βραβείων το φθινόπωρο. (Symbolbild/MBW)

Wieland Translator Price 2025: Tanja Handels με ενθουσιασμό με απάτη!

Biberach an der Riß, Deutschland - Ως μέρος του βραβείου Translator του Christoph Martin Wieland 2025, ο ταλαντούχος μεταφραστής Tanja Handels λαμβάνει ένα καλά άξιζε βραβείο. Η κριτική επιτροπή την εκτιμά για την αριστοτεχνική μετάφραση του ιστορικού μυθιστορήματος "απάτη" της Zadie Smith. Με αυτό το βραβείο, το οποίο είναι προικισμένο με 15.000 ευρώ, όχι μόνο τις δεξιότητές σας, αλλά και τη σημασία των ακριβών και ευαίσθητων μεταφράσεων στη βιβλιογραφία αναγνωρίζεται. Το βραβείο χρηματοδοτείται από το Υπουργείο Επιστημών, Έρευνας και Τέχνης της Πολιτείας του Baden-Württemberg και λαμβάνει χώρα στο Biberach an der riß το φθινόπωρο, που διοργανώνεται από το Ίδρυμα Christoph Martin Wieland.

Τι κάνει το Tanja Handels τόσο ξεχωριστό; Η κριτική επιτροπή υπογραμμίζει ιδιαίτερα την στιλιστική και γλωσσική πολυπλοκότητα του έργου της. Το εμπόριο δίνει στους χαρακτήρες τις δικές τους φωνές και διαφορετικά γλωσσικά μητρώα στο έργο τους, το οποίο προσφέρει στον αναγνώστη μια ζωντανή και επείγουσα εμπειρία ανάγνωσης. "Συνδυάζει ιστορικά σημάδια με διαχρονική γλώσσα και διατηρεί την ένταση και την ακρίβεια στο τέλος", επαινεί η κριτική επιτροπή. Το ταλέντο τους, το αγγλικό χιούμορ και τα πολύπλοκα αφηγηματικά δείγματα του πρωτότυπου εκτιμώνται ιδιαίτερα.

Ιστορικό και πλαίσιο της τιμής

Η ευθύνη για το βραβείο έγκειται στα χέρια μιας αρμόδιας κριτικής επιτροπής, η οποία αποτελείται από την Eva Bonné, την Kristina Kallert, την Elena Kritzokat, την Claudia Kramatschek και τη Jutta Heinz. Το βραβείο Translator του Christoph Martin Wieland έχει καθιερωθεί ως σημαντική αναγνώριση για τους μεταφραστές: μέσα στη γερμανόφωνη περιοχή και αποτελεί ένδειξη του πόσο πολύτιμες μεταφράσεις είναι για τη λογοτεχνική κουλτούρα. Το χρηματικό έπαθλο των 15.000 ευρώ παρουσιάζεται στον νικητή: σε μια επίσημη τελετή, η οποία υπογραμμίζει πόσο σημαντική είναι η προώθηση των λογοτεχνικών και επιστημονικών μεταφράσεων, όπως είναι, όπως boersenblatt.net.

Οι μεταφράσεις έχουν σαφείς οικονομικές διαστάσεις που συχνά παραβλέπονται. Όπως ενημερώνεται (https://uebersetzer.jetzt/info/ueberlagungspreise/ueberlagungspreise/), οι τιμές μετάφρασης στη Γερμανία συχνά υπολογίζονται σύμφωνα με διάφορους παράγοντες, συμπεριλαμβανομένου του συνδυασμού γλωσσών, της εξειδίκευσης και της τεχνικής δυσκολίας. Αυτό υπογραμμίζει ότι οι καλοί μεταφραστές πρέπει να έχουν ένα καλό χέρι τόσο γλωσσικά όσο και οικονομικά στο εσωτερικό.

Η τιμή των μεταφράσεων

Η εκτίμηση για τους μεταφραστές: Το εσωτερικό αυξάνεται και η τιμή του μεταφραστή Christoph Martin Wieland είναι ένα βήμα προς τη σωστή κατεύθυνση. Ειδικά σε περιόδους κατά τις οποίες τα πολιτιστικά εμπόδια πρέπει να ξεπεραστούν όλο και περισσότερο, η ανάγκη για μεταφράσεις υψηλής ποιότητας είναι υψηλή. Όπως συνοψίζει literaturwelt.net, στην λογοτεχνική κοινότητα εκτιμά την ικανότητα των μεταφραστών: μέσα, διαφορετικές γλώσσες και κουλτούρες και τις κουλτούρες και έτσι ώστε να ενεργοποιούν τον παγκόσμιο θησαυρό.

Η απονομή της τιμής του μεταφραστή Wieland υπογραμμίζει τη σημασία του έργου μετάφρασης και προσφέρει μια πλατφόρμα για να εκτιμήσει τις ακούραστες προσπάθειες εκείνων που έχουν θέσει το καθήκον να κάνουν τα λογοτεχνικά έργα προσιτά σε ένα ευρύτερο κοινό. Ένα μεγάλο κομπλιμέντο για την Tanja Handels για την εξαιρετική δουλειά της!

Details
OrtBiberach an der Riß, Deutschland
Quellen