Myriam Pfitzer verlaat Aalen: Farewell and Swabian Puzzles!

Myriam Pfitzer verlässt Aalen als erste stellvertretende Citymanagerin. Abschied am 27. Juni, Diskussion über den Begriff "Aftermede".
Myriam Pfitzer verlaat Aalen als de eerste plaatsvervangend stadsmanager. Vaarwel op 27 juni, discussie over de term "afterhe". (Symbolbild/MBW)

Myriam Pfitzer verlaat Aalen: Farewell and Swabian Puzzles!

Aalen, Deutschland - Myriam Pfitzer, de eerste vrouw in het management van Aalen, zal de stad verlaten. Na bijna vier jaar in deze functie wordt ze een moeder in augustus. De inwoner van Swabian Gmünder heeft tijdens haar ambtstermijn in Aalen naam gemaakt en zal de kans krijgen om afscheid te nemen van de burgers op 27 juni om 16.00 uur. Bij de opening van de ACA Summer -campagne op de Spritzenhausplatz is er een mogelijkheid voor een persoonlijk afscheid dat zeker veel bezoekers zal aantrekken. Dit wordt gerapporteerd door de schwäbisch post .

Maar het afscheid van Pfitzer brengt niet alleen emotionele momenten met zich mee, maar veroorzaakt ook verwarring over de Swabische term "NATHE". Oorspronkelijk onjuist vertaald als "maandag, de dag na zondag", het juiste belang van deze dialectnaam "na maandag" - dat is dinsdag. De uitdrukking heeft zijn wortels in het bisdom Augsburg, waarin dinsdag traditioneel de "Ziesag" wordt genoemd om heidense covers uit te sluiten. Dit zorgt voor enige informatie in de regio, die onderstreept hoe diep het Swabian -dialect is geworteld. De stuttgarter Nachten

De verscheidenheid van de Swabische taal

De regio Baden-Württemberg, vooral het Swabische gebied, staat bekend om zijn diverse dialecten. Swabian maakt niet alleen deel uit van de regionale identiteit, maar ook een opwindend onderwerp met veel facetten. Volgens Wikipedia Spreek ongeveer 820.000 mensen Swabian, die wordt beschouwd als een van de West Oberdeutsche dialectgroepen. Swabian is gescheiden van de andere alemannische dialecten door diphthongation en bestaat uit verschillende dialecten, waarvan elk hun eigen eigenaardigheden heeft.

In het dagelijks leven komen mensen vaak de uitdrukkingen tegen die typerend zijn voor de regionale, die hun eigen levendige taal vormen. Het Swabische dialect is hier geen uitzondering. Termen worden niet altijd één op één vertaald in High Duits, wat soms kan leiden tot misverstanden. Maar dat is precies wat de taalcultuur levend geeft en tegelijkertijd een speciale charme zorgt. Schwäbisch heeft zijn eigen uitdrukkingen die niet bestaan ​​in High Duits, wat het dialect zijn uniekheid geeft.

Momenteel lijkt de interesse in het Swabische dialect te groeien, omdat steeds meer mensen zich realiseren hoe belangrijk een regionale taal is voor cultuur en sociale interactie. De discussie over termen als "na de" laat zien dat het dialect veel meer is dan alleen een communicatiemiddelen - het is een stukje cultuur en identiteit dat bij mensen leeft.

Details
OrtAalen, Deutschland
Quellen