Myriam Pfitzer napušta Aalen: Zbogom i švabijskim zagonetkama!

Myriam Pfitzer verlässt Aalen als erste stellvertretende Citymanagerin. Abschied am 27. Juni, Diskussion über den Begriff "Aftermede".
Myriam Pfitzer ostavlja Aalena kao prvog zamjenika gradskog menadžera. Zbogom 27. lipnja, rasprava o pojmu "nakon". (Symbolbild/MBW)

Myriam Pfitzer napušta Aalen: Zbogom i švabijskim zagonetkama!

Aalen, Deutschland - Myriam Pfitzer, prva žena u gradu Aalen, napustit će grad. Nakon gotovo četiri godine na ovom položaju, ona postaje majka u kolovozu. Švabijski rodom Gmünder dao je ime za sebe tijekom svog mandata u Aalenu i imat će priliku oprostiti se od građana 27. lipnja u 16:00. Na otvaranju ljetne kampanje ACA na Spritzenhausplatzu postoji mogućnost za osobni oproštaj koji će zasigurno privući mnoge posjetitelje. O tome izvještava

Ali, oproštaj od Pfitzera ne samo da donosi emocionalne trenutke, već također izaziva zbrku u pojmu u švabiju "nakon". Izvorno pogrešno prevedeno kao "ponedjeljak, dan nakon nedjelje", točna važnost ovog dijalektnog imena "Nakon ponedjeljka" - to je utorak. Izraz ima svoje korijene u biskupiji Augsburg, u kojem se u utorak tradicionalno naziva "Ziesag" kako bi isključio poganske naslovnice. To osigurava neke informacije u regiji, što podvlači koliko je ovdje duboko ukorijenjen na dijalekt. The Raznolikost Svakijskog jezika

Regija Baden-Württemberg, posebno pabijsko područje, poznata je po svojim raznolikim dijalektima. Swabian nije samo dio regionalnog identiteta, već i uzbudljiva tema koja ima mnogo aspekata. Prema Wikipedia Govori oko 820.000 ljudi Swabian, što se smatra jednom od diakekata zapadnog Oberdeutsche Dijaketira. Swabian se odvojio od ostalih Alemannic dijalekata diftongacijom i sastoji se od različitih dijalekata, a svaki od njih ima svoje osobitosti.

U svakodnevnom životu ljudi se često susreću s izrazima tipičnim za regionalni, koji tvore svoj živahni jezik. Ovdje nije iznimka pabijski dijalekt. Uvjeti se ne prevode uvijek jedan na jedan na visoki njemački, što ponekad može dovesti do nesporazuma. Ali to je upravo ono što jezična kultura daje živo i istovremeno osigurava poseban šarm. Schwäbisch ima svoje izraze koji ne postoje na visokom njemačkom, što dijalektu daje njegovu jedinstvenost.

Čini se da zanimanje za švabijski dijalekt raste, jer sve više i više ljudi shvaća koliko je regionalni jezik važan za kulturu i društvenu interakciju. Rasprava o pojmovima poput "nakon" pokazuje da je dijalekt daleko više od samo sredstvo komunikacije - to je dio kulture i identiteta koji živi u ljudima.

Details
OrtAalen, Deutschland
Quellen